خلاصه داستان : تنها چیزی که به خانواده سویکان خانواده بودنشان را یادآوری میکند سفره است. آن روز باز خانواده سر یک سفره جمع شده بودند ولی اصلان باز دنبال حل کردن یکی ار کارهای غیرقانونی عمویش بود. اصلان که بعد از فوت پدرش رئیس خانواده سویکان ها شده بود، آن روز با روانشناسی به اسم دوین که با وجود تفاوتهای زیاد ظاهری، زخم مشترکی با او داشت روبرو میشود و این آشنایی باعث برهم خوردن تعادل موجود خانواده شد. این سریال چالش برانگیزترین جنبههای مفهوم خانواده را موضوع خود قرار میدهد…
سلام …من بازی این دختره سرینا رو خیلی دوست دارم ممنون میشم سریال جزر ومد با دوبله فارسی نسخه دوساعته رو بزارید تا تو تابستون نگاه کنم متشکرم…فکرمیکنم قبلا تو سایتتون بوده اما متاسفقانه من نتونستم دانلود کنم بیزحمت دوباره بزارین
من نمیدونم ایرانی جماعت چرا دوست داره توی همه چی دست ببره؟ چرا وقتی یه فیلم ساخت یه کشور دیگست به سلیقه خودتون تغییر میدید؟ مگه شما سازندش هستید؟ اسم این کار دوبله هست یا ویرایش؟
کل سریال جنگ بر سر محافظت از خانوادست حالا اسمش رو گذاشتن آقازاده😳
چه ربطی داره
بی ربط تر و مضحک تر از این اسم نداریم
تازه بگذریم که دیالوگهای دوبله رو همیشه تغییر میدن نسبت به نسخه اصلی
سلام فکر نکنم انقدر تفاوت باشه البته اگر تو این سریال دیده باشید که هیچی
ولی درکل اینجور عوض شدن ها توی دوبله های پلتفرم های ایرانی این شکلی میشه
ما فقط دوبله های ماهواره رو میذاریم
سلام
معمولا اینطور فکر میکنن که اسمی که گذاشتن بیشتر به سریال میاد که بنظر بنده هم بعضی اسم ها خوبن
به عنوان مثال مثلا چشم چران عمارت رو گذاشتن فرید… با اینکه چشم چران عمارت اسم زیباتریه برای سریال ولی خب فرید هم میشه گذاشت چون سریال از خود شخصیت فرید پا گرفته
ااین دوبله تورگوت لهجه گیلک داره؟ DDD:
سلام ببخشید به زبان اصلی پخش نمیشه
؟؟؟؟
فعلا سریال فینال فصلی شده، به زودی فصل جدید شروع میشه
سلام …من بازی این دختره سرینا رو خیلی دوست دارم ممنون میشم سریال جزر ومد با دوبله فارسی نسخه دوساعته رو بزارید تا تو تابستون نگاه کنم متشکرم…فکرمیکنم قبلا تو سایتتون بوده اما متاسفقانه من نتونستم دانلود کنم بیزحمت دوباره بزارین
سلام دوبله جزر و مد نبود
زیرنویسش هست ولی بازم چشم سعی میکنیم اونم بذاریم
متشکر وسپاس گزارم
آغا قسمت ۱۲ این سریال دوبله اش هماهنگ نیست میشه بررسی کنید لطفا.
سلام متاسفانه رو کیفیت 1080 قسمت 12 دوبله قسمت 13 قرار گرفته نسخه اصلاح شده جایگزین شد ولی برای اینکه مجدد دانلود نکنید از لینک زیر صوت رو دانلود کنید
https://dl6.mvbznet.link/ZA/1/Aile/Aile%2012.%20B%C3%B6l%C3%BCm.mka
میشه سریال قضاوت رو هم دوبله فارسی دوساعته رو بگذارید
سلام در اسرع وقت اضافه میشه
من نمیدونم ایرانی جماعت چرا دوست داره توی همه چی دست ببره؟ چرا وقتی یه فیلم ساخت یه کشور دیگست به سلیقه خودتون تغییر میدید؟ مگه شما سازندش هستید؟ اسم این کار دوبله هست یا ویرایش؟
کل سریال جنگ بر سر محافظت از خانوادست حالا اسمش رو گذاشتن آقازاده😳
چه ربطی داره
بی ربط تر و مضحک تر از این اسم نداریم
تازه بگذریم که دیالوگهای دوبله رو همیشه تغییر میدن نسبت به نسخه اصلی
صدای اصلی سریال : فلانی بیا بریم امشب شراب بخوریم
صدای دوبله سریال : فلانی صبح بیا بریم دو لیوان اب بخوریم بیرون
سلام فکر نکنم انقدر تفاوت باشه البته اگر تو این سریال دیده باشید که هیچی
ولی درکل اینجور عوض شدن ها توی دوبله های پلتفرم های ایرانی این شکلی میشه
ما فقط دوبله های ماهواره رو میذاریم
سلام
برای من خم سوال بود
چرا معنای متفاوت از اسم اصلی اون گذاشتند ؟
سلام
معمولا اینطور فکر میکنن که اسمی که گذاشتن بیشتر به سریال میاد که بنظر بنده هم بعضی اسم ها خوبن
به عنوان مثال مثلا چشم چران عمارت رو گذاشتن فرید… با اینکه چشم چران عمارت اسم زیباتریه برای سریال ولی خب فرید هم میشه گذاشت چون سریال از خود شخصیت فرید پا گرفته
Mbc این سریال رو به اسم خانواده خریده بود ولی چون اون شبکه یه سریال برزیلی به اسم خانواده داشت اسمشو تغییر دادن
نمی دونم چه فازیه وقتی سریال رو دوبله می کنن اسمشم تغیر میدن…. آقازاده دیگه چه صیغه ایه؟؟؟!!😂😂😂مگه اسم خودش( خانواده) چشه؟!